Translation of "fare di" in English


How to use "fare di" in sentences:

Ed ecco un tale gli si avvicinò e gli disse: «Maestro, che cosa devo fare di buono per ottenere la vita eterna?
Behold, one came to him and said, "Good teacher, what good thing shall I do, that I may have eternal life?"
Pensi di saper fare di meglio?
Y-you think you can do better? Oh.
Vorrei solo poter fare di più.
I just wish there was something more I could do to help.
Non avrei potuto fare di meglio.
Couldn't have rigged it better myself.
"Scrivere e fare di conto é utile nella vita.
"Writing and counting benefit one's life.
So che posso fare di meglio.
So I know I can do better, all right?
Vorrei solo poter fare di piu'.
I just wish there was more I could do.
Vorrei aver potuto fare di piu'.
I wish I could have done more.
E francamente, penso sia questo a fare di me un'intervistatrice migliore.
And honestly, I think it's what makes me a better host.
Pensa di poter fare di meglio?
I'm sure you think you could do better?
Vediamo se sai fare di meglio.
We'll see if you can do any better.
So che puoi fare di meglio.
I know you can do better.
Certo il Signore non abbandonerà il suo popolo, per riguardo al suo nome che è grande, perché il Signore ha cominciato a fare di voi il suo popolo
For Yahweh will not forsake his people for his great name's sake, because it has pleased Yahweh to make you a people to himself.
Che ne vuoi fare di lui?
What do you want to do with him?
Cosa ne vuoi fare di lui?
What do you mean to do with him?
Ha detto che aveva da fare, di farlo chiamare quando cominciava la festa.
He had some business. He said to give him a call when the party started.
Bene, John, cosa vuole fare di lui?
Well, John, what do you want to do with him?
Pensi di poter fare di meglio?
Think you can do any better?
Non ho potuto fare di meglio.
It's the best I could manage.
Potrei fare di te una star.
I could make you a star.
Cosa ne volete fare di me?
What do you want with me?
Non sai fare di meglio, stronzo?
Who wants a mojito? Oh, the black guy's still got a gun.
Mi chiesi: "Perché Charles dovrebbe fare di questa dea un essere mortale?"
And I thought to myself, "Why would Charles want to turn this goddess into a mortal?"
Forse avrei potuto fare di piu'.
Maybe I could have done more for her.
Avrei voluto poter fare di piu'.
I wished I could be more like the a real Turbo rider.
E' qualcosa che il mio cervello ha iniziato a fare di recente.
It's just something that my brain started doing lately.
16Ed ecco, un tale si avvicinò e gli disse: «Maestro, che cosa devo fare di buono per avere la vita eterna?.
16 Now someone came up to him and said, “Teacher, what good thing must I do to gain eternal life?”
Non glielo lascero' fare di nuovo.
I won't let her do it again.
Per fare di mia figlia la regina.
To make my daughter The Queen.
Non avrei saputo fare di meglio.
I couldn´t have described it better.
Penso che tu possa fare di meglio.
I just think that you can do better. Ditto.
Cosa ne dobbiamo fare di te?
What should we do with you?
16 Ed ecco un tale gli si avvicinò e gli disse: «Maestro, che cosa devo fare di buono per ottenere la vita eterna?.
16 'Teacher, ' said one man, coming up to Him, 'what that is good shall I do in order to win the Life of the Ages?'
È incredibile con quante mezze tacche abbia a che fare di questi tempi.
I can't believe the punks I have to deal with these days.
Puoi fare di me quello che vuoi.
You can do whatever you want with me.
Ali inizia a fare di testa sua e si aspetta che noi supportiamo la sua versione?
Ali goes rogue and we're just expected to back up her story?
Io non avrei saputo fare di meglio.
Couldn't have staged it better myself. Hmm.
Nessuno avrebbe potuto fare di meglio.
No one could have done better.
Ma se insistete... nel fare di me il vostro nemico... reciterò la mia parte.
But if you insist on making me your villain, I'll play the part.
Ti sfido a fare di meglio.
I dare you to do better.
Dobbiamo fare di nuovo quel discorso?
Are we gonna have this conversation again?
Allora, che ne dobbiamo fare di voi, eh?
So, what we gonna do with you, hey?
Posso fare di meglio, se voglio.
I can do better than that.
Penso di poter fare di meglio.
I think I can do better.
A Ned Stark e' piaciuto fare di te la sua figlioletta?
Was it Ned Stark's pleasure to make you his daughter?
Sono sicura che quando era prigioniero in Iraq, non avrebbe mai pensato di dover fare di nuovo i conti con qualcosa di cosi' noioso come una gomma a terra.
Pretty sure, when he was a prisoner in Iraq, he never thought he'd have to deal with something so humdrum as a flat tire again.
Fammi fare di nuovo la figura dell'idiota e ti ammazzo.
Try making me look like a fool again and I'll kill you.
Puoi aiutarci a fare di questo forum un piacevole luogo di discussione, facendo in modo di migliorare una discussione, anche se in piccola misura.
Help us make this a great place for discussion by always working to improve the discussion in some way, however small.
Vengono da me ora tutti preoccupati e mi dicono: "Non hai paura di non riuscire più a fare di meglio?
Like, they come up to me now, all worried, and they say, "Aren't you afraid you're never going to be able to top that?
1.8813970088959s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?